Nessuna traduzione esatta trovata per "المفاوضات اللاحقة"

Traduci spagnolo arabo المفاوضات اللاحقة

spagnolo
 
arabo
Risultati Correlati

esempi
  • Para ello se necesitará la consiguiente renegociación de los memorandos de entendimiento entre los países que aportan contingentes y policía civil y las Naciones Unidas.
    وسيتطلب ذلك إجراء مفاوضات لاحقة بشأن إبرام مذكرات تفاهم بين البلدان المساهمة بقوات وشرطة والأمم المتحدة.
  • j) Reforzar toda prohibición general existente contra el recurso a la negociación con posterioridad a la licitación, y restringir toda otra negociación, según proceda; y
    (ي) تعزيز الحظر العام على المفاوضات اللاحقة لتقديم العطاءات وتقييد المفاوضات على النحو المناسب؛
  • d) Respetar toda prohibición general contra la práctica de negociar una oferta ya presentada y restringir, conforme proceda, el alcance de dichas negociaciones;
    (د) التقيّد بالمحظورات العامة بشأن عدم إجراء مفاوضات لاحقة لتقديم عطاءات المناقصة، وتقييد المفاوضات بما يتناسب مع ذلك؛(87)
  • Con ese fin, el 30 de octubre celebramos en Bruselas una conferencia regional europea sobre municiones en racimo. Las declaraciones de principios y las conclusiones de los relatores destacaron los avances positivos en las posiciones expresadas, identificaron ciertas áreas de convergencia y destacaron algo que considero debe ser igualmente importante: cuestiones concretas que se deben abordar con miras a la negociación de un futuro tratado.
    وفي سبيل تلك الغاية، استضفنا في بروكسل في 30 تشرين الأول/أكتوبر المؤتمر الإقليمي الأوروبي المعني بالذخائر العنقودية، وقد أبرزت البيانات الرئيسية التي ألقيت وما خلص إليه المقررون التطورات الإيجابية في المواقف المعلنة كما حددت مواضع الاتفاق وشددت على أمر لا يقل أهمية فيما أرى ألا وهو موضوع القضايا المحددة الواجب معالجتها تمهيدا لإجراء مفاوضات لاحقة بشأن إبرام معاهدة في هذا المجال.
  • Agradeceríamos, por ello, que en el curso ulterior de la negociación del proyecto de convención de la CNUDMI sobre la utilización de las comunicaciones electrónicas en los contratos internacionales, se tenga debidamente en cuenta la existencia de este importante tratado del Consejo de Europa que puede llegar a ser de ámbito mundial, al haberse invitado, en principio, a todos los países a entrar a ser partes en el mismo.
    ولهذا، فإننا سنكون لكم شاكرين إذا أوليت، أثناء المفاوضات اللاحقة لمشروع اتفاقية الأونسيترال بشأن استخدام الخطابات الالكترونية في العقود الدولية، المراعاة اللازمة لمعاهدة مجلس أوروبا المهمة هذه، التي يمكن أن تكتسب طبيعة عالمية ويمكن لجميع البلدان من جميع أنحاء العالم أن تصبح، من حيث المبدأ، أطرافا فيها.
  • La campaña presta apoyo para potenciar el papel de la mujer en las esferas social y política y aumentar de ese modo su influencia en las negociaciones de paz y en los procesos de recuperación después de un conflicto.
    كما تدعم المبادرة تمكين المرأة على الصعيدين الاجتماعي والسياسي، وتعزز تأثير المرأة في مفاوضات السلام وعمليات الإنعاش اللاحقة للنزاعات.
  • Las cuestiones más difíciles, que exigen acuerdos más complejos, deberían resolverse mediante negociaciones continuas y lograrse en las etapas subsiguientes.
    وسوف يتم حل القضايا الأكثر صعوبة والتي تتطلب ترتيبات أكثر تعقيدا من خلال استمرار المفاوضات وتحقيقها في خطوات لاحقة.
  • Las negociaciones de la OMC posteriores al paquete de julio se han centrado en aspectos técnicos concretos y parámetros de los marcos relativos a la agricultura y al acceso a los mercados para los productos no agrícolas.
    ركزت مفاوضات منظمة التجارة العالمية اللاحقة لاعتماد مجموعة تموز/يوليه على محددات ومعالم تقنية في الأطر المتعلقة بالزراعة ونفاذ المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق.
  • Se ha observado además que existe un mayor riesgo de que se presente una OAB si se autoriza a la entidad adjudicadora a entablar negociaciones previas o posteriores a la presentación de la oferta.
    إضافة إلى ذلك لوحظ أن ثمة مخاطرة أكبر في تقديم عطاء منخفض السعر انخفاضا غير عادي إذا ما كان مأذونا للجهات المشترية بالدخول في مفاوضات سابقة أو لاحقة للمناقصة.